International Booker Prize books

Full list of International Booker Prize winners, shortlisted authors, translators and books

The International Booker Prize has been celebrating the best international writers and translators of fiction since 2005. Here is a definitive list of the winning and shortlisted authors and their works


Publication date and time: Published

Beginning life in 2005, The International Booker Prize is awarded annually for a single book, translated into English and published in the UK or Ireland.

The prize was initially a biennial award for a body of work, and there was no stipulation that the work should be written in a language other than English. Early winners of the International Prize therefore include Alice Munro, Lydia Davis and Philip Roth, as well as Ismail Kadare and Laszlo Krasznahorkai

In 2015, after the rules of the original Booker Prize expanded to allow writers of any nationality to enter - as long as their books were written in English and published in the UK - the International Prize evolved to become the mirror image of the English-language prize. Since then it has been awarded annually for a single book, written in another language and translated into English. Unlike the original Booker Prize, short stories are eligible for the International Booker Prize.

This prize aims to encourage more reading of quality fiction from all over the world, and has already had an impact on those statistics in the UK. The vital work of translators is celebrated, with the £50,000 prize money divided equally between the author and translator. Each shortlisted author and translator also receives £2,500.

Most recently, Geetanjali Shree and Daisy Rockwell won the International Booker Prize 2022 for Tomb of Sand.

In March 2023, the next longlist of 12 or 13 books will be announced and the shortlist of six books will follow in April 2023. The winning title of the International Booker Prize 2023 will be announced in May 2023.

Tomb of Sand


 Ismail Kadare


Chidi Achebe and wife collecting the award on behalf of his father Chinua Achebe


Man Booker International Prize 2011


Man Booker International 2013 winner Lydia Davis



The Vegetarian by Han Kang, translated by Deborah Smith (Granta Books)


A General Theory of Oblivion by José Eduardo Agualusa, translated by Daniel Hahn (Harvill Secker)

The Story of the Lost Child by Elena Ferrante, translated by Ann Goldstein (Europa Editions)

The Four Books by Yan Lianke, translated by Carlos Rojas (Chatto & Windus)

A Strangeness in My Mind by Orhan Pamuk, translated by Ekin Oklap (Faber & Faber)

A Whole Life by Robert Seethaler, translated by Charlotte Collins (Picador)


Mend the Living by Maylis de Kerangal, translated by Jessica Moore (MacLehose Press)

Man Tiger by Eka Kurniawan, translated by Labodalih Sembiring (Verso)

Tram 83 by Fiston Mwanza Mujila, translated by Roland Glasser (Deep Vellum Publishing)

A Cup of Rage by Raduan Nassar, translated by Stefan Tobler (New Directions Publishing)

Ladivine by Marie NDiaye, translated by Jordan Stump (MacLehose Press)

Death by Water by Kenzaburo, translated by Deborah Boliver Boehm (Atlantic Books)

White Hunger by Aki Ollikainen, translated by Emily Jeremiah & Fleur Jeremiah (Peirene Press)


Boyd Tonkin (Chair), Tahmima Anam, David Bellos, Daniel Medin, Ruth Padel

2016 International Booker Prize winners Han Kang and Deborah Smith



A Horse Walks into a Bar by David Grossman, translated by Jessica Cohen (Alfred A. Knopf)


Compass by Mathias Énard, translated by Charlotte Mandell (Fitzcarraldo)

The Unseen by Roy Jacobsen, translated by Don Bartlett and Don Shaw (MacLehose Press)

Mirror, Shoulder, Signal by Dorthe Nors, translated by Misha Hoekstra (Graywolf Press)

Judas by Amos Oz, translated by Nicholas de Lange (Chatto & Windus)

Fever Dream by Samanta Schweblin, translated by Megan McDowell (Riverhead Books)


Swallowing Mercury by Wioletta Greg, translated by Eliza Marciniak (Portobello Books)

War and Turpentine by Stefan Hertmans, translated by David McKay (Vintage)

The Traitor’s Niche by Ismail Kadare, translated by John Hodgson (Harvill Secker)

Fish Have No Feet by Jón Kalman Stefánsson, translated by Phil Roughton (MacLehose Press)

The Explosion Chronicles by Yan Lianke, translated by Carlos Rojas (Grove Press/Atlantic Monthly Press)

Black Moses by Alain Mabanckou, translated by Helen Stevenson (The New Press)

Bricks and Mortar by Clemens Meyer, translated by Katy Derbyshire (Fitzcarraldo)


Nick Barley (Chair), Daniel Hahn, Helen Mort, Elif Shafak, Chika Unigwe

2017 Man Booker Prize



Flights by Olga Tokarczuk, translated by Jennifer Croft (Fitzcarraldo Editions (UK) Riverhead Books (USA))


Vernon Subutex 1 by Virginie Despentes, translated by Frank Wynne (MacLehose Press)

The White Book by Han Kang, translated by Deborah Smith (Portobello Books)

The World Goes On by László Krasznahorkai, translated by John Batki, Ottilie Mulzet & George Szirtes (Tuskar Rock Press)

Like a Fading Shadow by Antonio Muñoz Molina, translated by Camilo A. Ramirez (Tuskar Rock Press)

Frankenstein in Baghdad by Ahmed Saadawi, translated by Jonathan Wright (Oneworld)


The 7th Function of Language by Laurent Binet, translated by Sam Taylor (Harvill Secker)

The Impostor by Javier Cercas (Spain), translated by Frank Wynne (MacLehose Press)

Go, Went, Gone by Jenny Erpenbeck, translated by Susan Bernofsky (Portobello Books)

Die, My Love by Ariana Harwicz, translated by Sarah Moses & Carolina Orloff (Charco Press)

The Flying Mountain by Christoph Ransmayr, translated by Simon Pare (Seagull Books)

The Stolen Bicycle by Wu Ming-Yi, translated by Darryl Sterk (Text Publishing)

The Dinner Guest by Gabriela Ybarra, translated by Natasha Wimmer (Harvill Secker)


Lisa Appignanesi (Chair), Michael Hofmann, Hari Kunzru, Tim Martin and Helen Oyeyemi

2018 International Booker Prize



Celestial Bodies by Jokha Alharthi (Oman), translated by Marilyn Booth (Sandstone Press)


The Years by Annie Ernaux, translated by Alison L Strayer (Fitzcarraldo Editions)

The Pine Islands by Marion Poschmann, translated by Jen Calleja (Serpent’s Tail)

Drive Your Plow Over the Bones of the Dead by Olga Tokarczuk, translated by Antonia Lloyd-Jones (Fitzcarraldo Editions)

The Shape of the Ruins by Juan Gabriel Vásquez, translated by Anne McLean (MacLehose Press)

The Remainder by Alia Trabucco Zeran, translated by Sophie Hughes (And Other Stories)


Love in the New Millennium by Can Xue, translated by Annelise Finegan Wasmoen (Yale University Press)

At Dusk by Hwang Sok-yong, translated by Sora Kim-Russell (Scribe)

Jokes for the Gunmen by Mazen Maarouf, translated by Jonathan Wright (Granta)

Four Soldiers by Hubert Mingarelli, translated by Sam Taylor (Portobello)

Mouthful of Birds by Samanta Schweblin, translated by Megan McDowell (Oneworld)

The Faculty of Dreams by Sara Stridsberg, translated by Deborah Bragan-Turner (MacLehose Press)

The Death of Murat Idrissi by Tommy Wieringa, translated by Sam Garrett (Scribe)


Bettany Hughes (Chair), Maureen Freely, Angie Hobbs, Pankaj Mishra, Elnathan John

Jokha Alharthi and Marilyn Booth 2019



The Discomfort of Evening by Marieke Lucas Rijneveld, translated by Michele Hutchison (Faber & Faber)


The Enlightenment of The Greengage Tree by Shokoofeh Azar, translated by Anonymous (Europa Editions)

The Adventures of China Iron by Gabriela Cabezón Cámara, translated by Iona Macintyre and Fiona Mackintosh (Charco Press)

Tyll by Daniel Kehlmann, translated by Ross Benjamin (Quercus)

Hurricane Season by Fernanda Melchor, translated by Sophie Hughes (Fitzcarraldo Editions)

The Memory Police by Yōko Ogawa, translated by Stephen Snyder (Harvill Secker)


Red Dog by Willem Anker, translated by Michiel Heyns (Pushkin Press)

The Other Name: Septology I – II by Jon Fosse, translated by Damion Searls (Fitzcarraldo Editions)

The Eighth Life by Nino Haratischvili, translated by Charlotte Collins and Ruth Martin (Scribe UK)

Serotonin by Michel Houellebecq, translated by Shaun Whiteside (William Heinemann)

Faces on the Tip of My Tongue by Emmanuelle Pagano, translated by Sophie Lewis and Jennifer Higgins (Peirene Press)

Little Eyes by Samanta Schweblin, translated by Megan McDowell (Oneworld)

Mac and His Problem by Enrique Vila-Matas, translated by Margaret Jull Costa and Sophie Hughes (Harvill Secker)


Ted Hodgkinson (Chair), Jennifer Croft, Valeria Luiselli, Jeet Thayil, Lucie Campos

2020 International Booker Prize



At Night All Blood Is Black by David Diop, translated by Anna Moschovakis (Pushkin Press)


The Dangers of Smoking in Bed by Mariana Enríquez, translated by Megan McDowell (Granta Books)

The Employees by Olga Ravn, translated by Martin Aitken (Lolli Editions)

When We Cease to Understand the World by Benjamín Labatut, translated by Adrian Nathan West (Pushkin Press)

In Memory of Memory by Maria Stepanova, translated by Sasha Dugdale (Fitzcarraldo Editions)

The War of the Poor by Éric Vuillard, translated by Mark Polizzotti (Picador)


I Live in the Slums by Can Xue, translated by Karen Gernant & Chen Zeping (Yale University Press)

The Pear Field by Nana Ekvtimishvili, translated by Elizabeth Heighway (Peirene Press)

The Perfect Nine by Ngũgĩ wa Thiong’o, translated by the author (Harvill Secker)

Summer Brother (Zomervacht) by Jaap Robben, translated from Dutch by David Doherty (World Editions)

An Inventory of Losses by Judith Schalansky, translated by Jackie Smith (MacLehose Press)

Minor Detail by Adania Shibli, translated by Elisabeth Jaquette (Fitzcarraldo Editions)

Wretchedness by Andrzej Tichý, translated by Nichola Smalley (And Other Stories)


Lucy Hughes-Hallett (Chair), Aida Edemariam, Neel Mukherjee, Olivette OteleGeorge Szirtes

At Night All Blood Is Black



Tomb of Sand by Geetanjali Shree, translated by Daisy Rockwell (Tilted Axis Press)


Cursed Bunny by Bora Chung, translated by Anton Hur (Honford Star)

A New Name: Septology VI-VII by Jon Fosse, translated by Damion Searls (Fitzcarraldo Editions)

Heaven by Mieko Kawakami, translated by Sam Bett and David Boyd (Picador)

Elena Knows by Claudia Piñeiro, translated by Frances Riddle (Charco Press)

The Books of Jacob by Olga Tokarczuk, translated by Jennifer Croft (Fitzcarraldo Editions)


After the Sun by Jonas Eika, translated by Sherilyn Hellberg (Lolli Editions)

More Than I Love My Life by David Grossman, translated by Jessica Cohen (Jonathan Cape)

The Book of Mother by Violaine Huisman, translated by Leslie Camhi (Scribner)

Paradais by Fernanda Melchor, translated by Sophie Hughes (Fitzcarraldo Editions)

Love in the Big City by Sang Young Park, translated by Anton Hur (Tilted Axis Press)

Happy Stories, Mostly by Norman Erikson Pasaribu, translated by Tiffany Tsao (Tilted Axis Press)

Phenotypes by Paulo Scott, translated by Daniel Hahn (And Other Stories)


Frank Wynne (Chair), Merve Emre, Petina Gappah, Viv GroskopJeremy Tiang

Translator Daisy Rockwell and author Geetanjali Shree winners of the 2022 International Booker Prize



Time Shelter by Georgi Gospodinov, translated by Angela Rodel (Weidenfeld & Nicolson) 


Boulder by Eva Baltasar, translated by Julia Sanches (And Other Stories) 

Standing Heavy by GauZ’, translated by Frank Wynne (Hachette) 

Still Born by Guadalupe Nettel, translated by Rosalind Harvey (Fitzcarraldo Editions) 

The Gospel According to the New World by Maryse Condé, translated by Richard Philcox (World Editions) 

Whale by Cheon Myeong-kwan, translated by Chi-Young Kim (Europa Editions) 


Ninth Building by Zou Jinghzi, translated by Jeremy Tiang (Honford Star) 

A System So Magnificent It Is Blinding by Amanda Svensson, translated by Nichola Smalley (Scribe UK) 

Still Born by Guadalupe Nettel, translated by Rosalind Harvey (Fitzcarraldo Editions) 

Pyre by Perumal Murugan, translated by Aniruddan Vasudevan (Pushkin Press) 

While We Were Dreaming by Clemens Meyer, translated by Katy Derbyshire (Fitzcarraldo Editions) 

The Birthday Party by Laurent Mauvignier, translated by Daniel Levin Becker (Fitzcarraldo Editions) 

Jimi Hendrix Live In Lviv by Andrey Kurvov, translated by Reuben Woolley (Quercus) 

Is Mother Dead by Vigdis Hjorth, translated by Charlotte Bursland (Verso) 

Standing Heavy by GauZ’, translated by Frank Wynne (Quercus) 

Time Shelter by Georgi Gospodinov, translated by Angela Rodel (Weidenfeld & Nicolson) 

The Gospel According to the New World by Maryse Condé, translated by Richard Philcox (World Editions) 

Whale by Cheon Myeong-Kwan, translated by Chi-Young Kim (Europa Editions) 

Boulder by Eva Baltasar, translated by Julia Sanches (And Other Stories) 


Leïla Slimani (Chair), Uilleam Blacker, Tan Twan Eng, Parul Sehgal and Frederick Studemann

Author Georgi Gospodinov with translator Angela Rodel after winning the International Booker Prize 2023