Bobby Finger, The New York Times Book Review
‘Watching Young drift in and out of such love, always finding something valuable, even life-altering, to hold onto, is one of the book’s most notable pleasures […] In Park’s hands, Young is loud and obnoxious, insufferable and magnetic, messy and wise. The prose, translated by Anton Hur, reads like an iPhone screen, vibrant and addictive. What a joy it is to see such a profound exploration of contemporary queer life — its traumas and its ecstasies throbbing in harmony.’
Katie Goh, The Skinny
‘On this messy and moving journey, Park weaves in social and political commentary, from LGBTQ+ rights and abortion access, to class dynamics and gender roles in contemporary Seoul […] Anton Hur’s gorgeous translation captures the wit and bite of Park’s voice, which cuts through the novel’s romantic tenor like a blade. A runaway bestseller in South Korea, Love in the Big City is destined to be a global, queer cult classic. This is a bold, sparkling novel that encompasses what it feels like to be young and in love with life itself, surrounded by strangers and yet completely, wrenchingly alone.’
Terry Hong, Booklist
‘Self-described queer Korean translator Hur empathically delivers Park’s affecting English-language debut to Western audiences. A best-seller in Korea for being a significant (and rare!) gay novel, Park’s lost-love(s) narrative is also a universal literary beacon for readers of all backgrounds.’
Kirkus
‘The novel skips freely around in time, lending it a sense of propulsion and instability that feels entirely intentional. It’s anchored, however, by the narrator’s irresistible voice, which alternates between earnest, heartfelt emotion and likable wryness.’
Publishers Weekly
‘The strength of the narrator, notably his flexibility of voice and expansiveness, carries the narrative to great heights, making this a standout among queer literature. Brilliant, glowing, and fun, Hur’s translation succeeds in bringing Park’s effervescent voice to English-reading audiences.’