
An extract from Hunchback by Saou Ichikawa, translated by Polly Barton
A literary phenomenon in Japan, Hunchback is an extraordinary and thrilling debut novel about sex, disability and power
A literary phenomenon in Japan, Hunchback is an extraordinary and thrilling debut novel about sex, disability and power
Born with a congenital muscle disorder, Shaka Isawa has severe spine curvature and uses an electric wheelchair and ventilator. Within the limits of her care home, her life is lived online: she studies, she tweets indignantly, she posts outrageous stories on an erotica website. One day, a new male carer reveals he has read it all – the sex, the provocation, the dirt. Her response? An indecent proposal…
Written by the first disabled author to win Japan’s most prestigious literary award and acclaimed instantly as one of the most important Japanese novels of the 21st century, Hunchback is an extraordinary, thrilling glimpse into the desire and darkness of a woman placed at humanity’s edge.
About the Translator
Polly Barton is a literary translator and writerThis unashamed, unflinching and subversive novel defiantly dismantles assumptions about disability and desire
— The 2025 judges on Hunchback
‘Who is permitted to feel – and be – desired? Saou Ichikawa’s short, razor-sharp novel – exquisitely distilled into English by Polly Barton – features a protagonist with disabilities who lives in a care home near Tokyo. Born with a congenital muscle disorder, Shaka Isawa has severe spinal curvature, and uses an electric wheelchair and ventilator. She is, as the cool kids would say, ‘very online’ – tweeting passionately and posting erotic stories – and her anxieties range from the existential to the sexual. A provocative and powerful indictment of ableism and sexism, this unapologetic, unashamed and unflinching novel defiantly dismantles societal and moral assumptions about disability as it leans into pleasures of the body. In around a hundred pages, Hunchback grips the reader with its raw, fizzing, subversive energy, even as it shakes off shackles — both physical and mental. A book that moved and thrilled us.’
Camilla Grudova, The Guardian
‘Ichikawa uses the vantage point of her disability for a particular insight into human nature, but we mustn’t condescend to call this novella autobiographical. Its structure – beginning and ending with a story, the latter possibly written by the narrator, possibly not – would tease us if we do.’
Kirkus Reviews
‘Ichikawa has crafted an unforgettable character in Shaka, who is mordantly funny and disarmingly blunt, and who critiques ableism sharply: “Japan…works on the understanding that disabled people don’t exist within society, so there are no such proactive considerations made. Able-bodied Japanese people have likely never even imagined a hunchbacked monster struggling to read a physical book.” The novel delivers with a fever-dream ending that Ichikawa pulls off beautifully. Some readers might be shocked by this brave novel; others might find themselves interrogating their own ableism. This is an absolutely stunning debut. Audacious, insightful, bold, and—with its critique of ableism—necessary.’